6 Reasons to Globalize International Companies’ Videos

Why Global Companies Need to Translate Their Corporate Videos?

Video translation is crucial for global brands.

A corporate video is the best way to promote your company and stand out in a crowded marketplace.

With it, you can display your product or service, your brand, and culture, you can raise visibility, announce events, boost your brand image, and you’re able to communicate with your target audience or with the employees within your organization.

This type of video is even more important when your company has a multilingual audience.

In this article, we’ll get a closer look at why it’s essential for international companies to translate their corporate videos.

Let me briefly introduce myself:

I am Antonino, I am an Italian video translator and I help companies to reach their Italian-speaking customers by translating English videos.

So, before getting into why translating corporate videos is important, let’s first see why subtitling them is a prerequisite nowadays.

A corporate video in many cases can be thought of as the introduction to your company, and you know, first impressions are crucial.

The internet and social media have become the perfect channel through which to share this kind of material.

If you are planning on using it on social media, then you might have noticed that the first few seconds of videos on some platforms are played on “mute”.

So, how are you going to capture the viewer’s interest in those first few moments
if they can’t hear your message?

Subtitles may well mean the difference between a person scrolling past your video to go see the next catchy video with kitties and stopping to unmute yours and hear what your company has to say.

And another thing to take into account, particularly if you operate in the international market, is that your corporate video may be watched by non-native speakers, the hearing impaired, and so on.

The one way to overcome these obstacles is by using subtitles.
They will ensure that your message gets across to a wide audience clearly, with no loss of important keywords or phrases.

And if you want to have more data and details, you can also take a look at an in-depth video playlist of 12 videos, by clicking here.

Now, after this necessary digression, let’s see the reasons why and situations where translations are crucial for multilingual companies.

Let’s start with the most obvious, but also most important,

Gain a presence in more countries

It’s obvious that translating your corporate videos allows you to more quickly reach a larger audience.

If your range of products or services satisfies a need in your home country, don’t you think it might do the same abroad? 

Improve your internal communication

Successful internal communications will help all your employees feel more committed and engaged.

When you have employees from different nationalities at your company, it’s important to promote shared company culture and philosophy.

If you translate your corporate videos, your employees will become more familiar with the entire company and its mission.

Improve your brand image

In terms of positioning and company values, associating yourself with internationalization is always a sign of excellence and professionalism.

This is a great way for your customers to perceive you.

Timely Crisis Communication

Video is not just a convenient way to communicate quickly with a wide range of people – it’s a way to connect face-to-face with your employees when in-person meetings are not possible.

In a crisis, being able to deliver a personal message can be a powerful tool.

We’re unfortunately seeing this right now with the outbreak of the conflicts in Ukraine, and we’ve seen this with the outbreak of the COVID-19 pandemic, and as soon as its threat became tangible, businesses around the world recognized the need to communicate a statement to employees.

By adding subtitles, you can rest assured that your message is understood by multilingual speakers.

Extend Training and e-learning’s reach

Many studies show that people learn better in their native language.

And with e-learning’s growing popularity in the world of business and education, finding a way to render and adapt its video content for multilingual learners is crucial.

Make the most out of your investments

You’ve already gone to the effort of producing the content, so it makes sense to maximize its value.

If you already have existing video content, then why let it go to waste when you’re trying to build your brand globally?

By spending just a little more, you can get much more out of the expensive work already carried out.

The effects of your video content can transcend local, regional and national borders.
So, why not take advantage?

Then, a final consideration is that It’s important to choose the right method for adding more languages to your videos: subtitling and dubbing are indeed the most popular.

You can see a comparison of these two different approaches here.

That’s it, in this article, we’ve seen why subtitling is so crucial to ensure the effectiveness of corporate videos even before starting to translate them.

Then we moved to 6 compelling reasons why translating them is a rather good idea for international companies.

So, if you’re ready to make an impact with your company video communication in different languages, and Italian is one of them, I’m here to help you!

In fact, I specialize in subtitling and translating corporate, marketing, and sales videos from English to Italian.

Click now here to fill out a short form and get in touch with me.
See you on the other side, bye!